там, где я сейчас прохожу практику, то есть в главном статистическом управлении города Минска, все хорошо, кроме зомбоящика, настроенного на волну Русского Радио. там почти постоянно играет самая жуткая русская попса.
и вот сегодня, изучая счет от 1 до 250 (а точнее нумеруя страницы отчетов для подшивки в дело), я услышала знакомую мелодию, французскую. вот только слова - незнакомые, русские. а потом я вслушалась...
какое нафиг "за любовь"? какие нафиг "прикосновения горячих губ"??
какая-то, пардон, сволочь перепела песню 1982 года гениальнейшего автора и исполнителя Жан-Жака Гольдмана, даже не вдумываясь а смысл слов. да еще и паршиво перепела! (полюбоваться)
а о чем пел Гольдман?
о трагедия еврейского народа, когда по мановению пальца одного человека взрослые и дети глотали смерть, так и не узнав настоящей жизни.
дети восьми, семи, десяти лет...дети так и не успевшие толком осознать свою «греховную» национальность, человечки с тонкими ножками и венками на худых руках послушно шагали навстречу машине смерти в лагерях Освенцима и Бжезинки.
Жан-Жак написал эту песню, рассматривая семейный альбом. там он рассмотрел тех, кто не пережил войну и не мог быть с ним здесь и сейчас, в это раскаявшееся время. Гольдман написал историю девочки Сары, которой не суждено было стать девушкой и примерить свадебное платье, взять на руки своего ребёнка и просто улыбнуться миру. еврейка Сара, и пусть твои глаза светлы, смерть нашла тебя. никто ни в чём уже не виноват, Сара. кто надо, тот помнит. и ты в своём бархатном платье, теперь останешься в памяти не только Жан-Жака.
вкрадчивый голос на первых куплетах, почти раздирающий на последних. и скрипка — та самая еврейская скрипка — как реквием несбывшейся жизни Сары...